kusaf
재단법인 한미동맹재단

Korea-US Alliance Foundation

같이 갑시다!

We Go Together!

    1950년 한국전쟁이 발발하여 불과 사흘 만에 서울이 점령당한 상황에서 미군을 중심으로 한 유엔군의 참전이 없었다면 대한민국은 그때 이미 멸망했을 것입니다. 1953년 정전협정이 체결된 이후 60년이라는 짧은 기간에 우리나라는 자유민주주의의 체제를 정착시키고, 시장경제체제를 기반으로 세계 10위권의 경제대국으로 성장하였습니다.
    이는 물론 우리 국민들의 우수성과 근면정신에 기인한 것입니다. 하지만 만일 한미동맹을 기반으로 한 확고한 안보체제가 보장되지 않았다면 아마도 이러한 성취는 불가능했을 것으로 생각합니다. 이 시간 현재도 이 자리에 참석하신 Brooks장군을 비롯한 주한 미 육ㆍ해ㆍ공ㆍ해병대 장병들의 헌신은 핵으로 무장한 북한군으로부터 한반도의 평화를 유지하는데 결정적 역할을 하고 있습니다. 이렇듯 한미동맹은 과거에도 우리나라의 안보를 지켜왔고, 현재도 지키고 있으며, 미래에도 마찬가지일 것입니다.
    하지만, 한미동맹은 우리가 앞으로 아무런 노력을 하지 않아도 그저 공짜로 주어지는 것은 아니라고 생각합니다. 한미동맹이 한미 양국의 국가이익에 부합된다는 확고한 신념을 가지고 동맹이 더욱 공고해지고 긴밀해질 수 있도록 함께 노력해야 합니다. 과거 한국전쟁 당시 참전하여 목숨을 걸고 싸우신 참전용사들에 대한 감사, 1953년 정전협정 이후 대한민국의 방어를 위해 헌신한 주한미군들에 대한 감사, 그리고 이 시간 현재도 고향과 가족을 떠나 대한민국을 방위하고 있는 현직 주한미군 육ㆍ해ㆍ공ㆍ해병대 장병들에 대한 감사를 우리는 잊지 말아야 할 것입니다. 저희 한미동맹재단은 바로 그러한 취지에서 결성하게 되었습니다.
    저는 과거 현역에 있을 때나 전역 후에도 기회가 되는대로 한국전 참전용사들을 찾아뵙고 감사의 인사를 드린 바 있습니다. 그분들은 지금도 대한민국에 대한 애정을 가지고 계셨고, 대한민국의 발전에 자부심을 가지고 계셨습니다. 그러나 안타깝게도 이제는 대부분의 멤버들이 연로하시고, 그 숫자도 점점 감소하고 있습니다. 이러한 때 미국에서 Sharp 전 연합사령관님을 중심으로 1953년 이후 주한미군으로 근무한 장병들을 대상으로 주한미군 전우회를 창설하게 된 것을 매우 다행스럽게 생각합니다. 그분들이야말로 정전협정 이후 우리의 안보를 굳건히 지키는데 결정적 기여를 하신 분들이고 우리가 감사드려야 할 대상이라고 생각합니다. 저희 한미동맹재단은 주한미군전우회가 잘 운영될 수 있도록 지원하는 것을 저희 재단의 주요 사업 활동 중의 하나로 할 것입니다. 또한 현재도 한미동맹을 위해 헌신하고 있는 한미 장병들에 대한 예우를 포함하여 한미동맹을 유지하고 발전시킬 수 있는 사업들을 계획하여 시행하게 될 것입니다.
   잘 알고 계시는 바와 같이 북한은 다섯 차례의 핵실험 이후 언제라도 6차 핵실험을 감행할 준비를 갖추고 있습니다. 최근 몇 년간 크고 작은 국지도발뿐 아니라 사이버 도발 등, 북한의 도발은 이시간도 현재진행형으로 진행되고 있습니다. 최근 주한미군의 THAAD 배치와 관련한 중국의 치졸한 대응을 보면서 우리가 얼마나 심각한 위협 하에 있는가를 다시 한 번 깨닫게 됩니다. 이러한 때일수록 우리는 확고한 한미동맹만이 우리의 생존을 보장해준다는 확신을 갖게 됩니다. 정말 순수한 애국정신으로 재단활동에 동참해주신 내외귀빈 여러분들께 존경과 감사의 말씀을 드립니다. 또한 물심양면으로 적극적인 헌신을 보여주시는 이사님들과 자문위원님들께도 진심으로 감사의 말씀 을 드립니다.
한미동맹재단을 대표하여 여러분을 진심으로 환영하고, 또한 여러분의 관심과 성원에 감사드립니다.
감사합니다.
    In the event that the Korean War broke out in 1950 and Seoul was conquered in just three days, The Republic of Korea would have been destroyed at that time if there were no United Nations Forces with the United States as the principal force. After the armistice agreement in 1953, Korea has established liberal democracy system and has grown into the world’s 10th largest economy country based on the market economy system in a short period of 60 years.
    This, of course, is due to the excellence and diligence of our people. However, if a solid security system based on the ROK-US alliance was not guaranteed, I believe this achievement would not been possible. Even at this moment, all service members from US Forces Korea including Gen. Brooks are playing a decisive role in maintaining peace on the Korean peninsula from North Korean. The ROK-US Alliance has kept national security in the past, and is still ongoing and it will be the same in the future.
    However, I think the ROK-US alliance is not just for free if we do not make any effort in thefuture. We must work together closely to make the alliance firm with belief that the alliance is in line with the interests of both countries. We should not forget to thank Korean war veterans, who made distinguished service to the nation and honoring their noble sacrifice, US forces Korea and all the service members who are away from their home and families to maintain the security on peninsula since armistice agreement in 1953. The Korea-US Alliance Foundation was formed in that spirit. 
    I have visited Korean War Veterans to show appreciation weather I am active duty or retired if there are opportunities. They still had affection for Korea and were proud of Korea’s development. Unfortunately, most of the members are old and the number is decreasing now. I feel very fortunate to have formed Korea Defense Veterans Association for USFK veterans after 1953 with Gen. Sharp as the central figure. They are the one who have made a decisive contribution to our security after the Armistice Agreement and I think we should thank them. One of major activities of Korea-US Alliance Foundation will be supporting the Korea Defense Veterans Association We will also plan and implement projects that will maintain and develop the ROK-US alliance, including honoring the ROK-US service members who are dedicated to the ROK-US alliance.
    As you are well aware, North Korea is ready to conduct a sixth nuclear test at any time after five nuclear tests. In recent years, provocations such as cyber provocations, large and small local provocations have been ongoing at this time. With China’s dismal response to the deployment of THAAD, I realize once again how serious the threats are. At this time, I am confident that only an ironclad ROK-US alliance can guarantee our survival. I would like to express my deepest respect and gratitude to all the dignitaries who have participated in the foundation activities with pure patriotic spirit. I would also like to extend my heartfelt gratitude to the directors and advisors who are actively committed to both sides.
I sincerely welcome you and thank you for your interest and support on behalf of the Korea-US Alliance Foundation,
Thank you.
 

회장 정 승 조
(Chairman, Jung, Seung-Jo)